Even voorstellen
Mijn naam is Kees Klok. Ik ben historicus, schrijver/dichter en literair vertaler. Ik ben geboren, getogen en woonachtig in Dordrecht, waar ik studeerde aan de Gemeentelijke Pedagogische Akademie. Daarna behaalde ik de akte Geschiedenis MO en rondde ik mijn studie af met een doctoraal in de Contemporaine Geschiedenis aan de Universiteit Utrecht. In 1987 kreeg ik een Fulbright-beurs en was ik enkele maanden visiting scholar aan de University of Minnesota in Minneapolis in de Verenigde Staten.
Ik heb mij gespecialiseerd in de geschiedenis van het moderne Griekenland, Cyprus en de omliggende regio. Ook doe ik onderzoek naar de geschiedenis van Dordrecht en ben ik actief als stadsgids (bij Ontdek Dordrecht). Binnen mijn vakgebied houd ik mij eveneens bezig met de geschiedenis van het Nederlandse kolonialisme en literatuurgeschiedenis.
Ik ben onder meer lid van het Nederlands Genootschap voor Nieuwgriekse Studies, het Koninklijk Nederlands Historisch Genootschap en de Haarlem branch van de International Dickens Fellowship.
Behalve hier ben ik ook te vinden op mijn algemeen weblog en mijn weblog over geschiedenis & literatuur en natuurlijk ook op mijn Youtube-kanaal.
Vanaf 1974 tot 2010 was ik werkzaam in het onderwijs, waarvan de laatste jaren als sectiehoofd en senior-docent geschiedenis en staatsinrichting aan het Stedelijk Dalton Lyceum, afdeling VWO in Dordrecht.
In 1969 debuteerde ik als dichter in het Dordtse culturele tijdschrift BIJ. Ik ben medeoprichter van de stichting Produktiegroep Bobby Kinghe die nog steeds in Dordrecht actief is. Ik was poëzieredacteur bij Uitgeverij Liverse, redacteur van het Dordtse literaire tijdschrift Letteriek en van de Vlaamse letterkundige periodiek Kruispunt. Ik ben vast medewerker van het literaire tijdschrift Ballustrada en lid van de Dordtse Dichtkring. Ik publiceerde literaire dagboeken, ander proza, enkele dichtbundels en vertalingen van onder meer John Burnside, Moniza Alvi, Susan Wicks, Pauline Stainer, Helen Dunmore en Joanne Limburg. Samen met mijn vrouw, Stella Timonidou (1946-2007) vertaalde ik werk van een aantal Griekse dichters, onder wie Niki Marangou, Kostas Mavroudis, Michalis Pieris, Nasa Patapiou, Dinos Christianopoulos, Anestis Evangelou en Stephanos Stephanides.