Even voorstellen
Mijn naam is Kees Klok. Ik ben historicus, schrijver/dichter en literair vertaler. Ik ben geboren in 1951, getogen en woonachtig in Dordrecht, de oudste stad van Holland, alwaar ik studeerde aan de Gemeentelijke Pedagogische Akademie. Daarna behaalde ik de akte Geschiedenis MO, waarna ik mijn studie afrondde met een doctoraal in de Contemporaine Geschiedenis aan de Universiteit Utrecht. In 1987 kreeg ik een Fulbright-beurs en was ik enkele maanden visiting scholar aan de University of Minnesota in Minneapolis in de Verenigde Staten.
Naast dat ik een brede belangstelling heb op mijn vakgebied, heb ik mij gespecialiseerd in de geschiedenis van het Moderne Griekenland, Cyprus en de omliggende regio. Ook doe ik, nadat ik het onderwijs verliet, onderzoek naar de stadsgeschiedenis van Dordrecht en ben ik actief als stadsgids (bij Ontdek Dordrecht). Binnen mijn vakgebied houd ik mij ook bezig met de geschiedenis van het Nederlandse kolonialisme, evenals met kunstgeschiedenis (voornamelijk eind negentiende, begin twintigste eeuw).
Ik ben onder meer lid van het Nederlands Genootschap voor Nieuwgriekse Studies en van het Koninklijk Nederlands Historisch Genootschap. Ook ben ik columnist bij het Griekenland Magazine.
Vanaf 1974 tot 2010 was ik werkzaam in het onderwijs, waarvan de laatste jaren als sectiehoofd en senior-docent geschiedenis en staatsinrichting aan het Stedelijk Dalton Lyceum, afdeling VWO in Dordrecht.
Naast mijn werkzaamheden in het onderwijs was ik actief op literair gebied en dat ben ik nog steeds. In 1969 debuteerde ik als dichter in het Dordtse culturele tijdschrift BIJ. Ik ben medeoprichter van de stichting Produktiegroep Bobby Kinghe die nog steeds in Dordrecht actief is. Ook was ik een aantal jaren poëzieredacteur bij Uitgeverij Liverse, alsmede redacteur van het Dordtse literaire tijdschrift Letteriek en jarenlang redacteur van de Vlaamse letterkundige periodiek Kruispunt. Ik ben vast medewerker van het literaire tijdschrift Ballustrada en lid van de Dordtse Dichtkring. Ik publiceerde literaire dagboeken, ander proza, enkele dichtbundels en vertalingen van onder meer John Burnside, Moniza Alvi, Susan Wicks, Pauline Stainer, Helen Dunmore en Joanne Limburg. Samen met mijn vrouw, Stella Timonidou (1946-2007) vertaalde ik werk van een aantal Griekse dichters, onder wie Niki Marangou, Kostas Mavroudis, Michalis Pieris, Nasa Patapiou en Stephanos Stephanides.